-
1 soon
su:n
1. нареч.
1) скоро, вскоре;
быстро, в скором времени, в ближайшее время as soon as ≈ как только, не позже so soon as( ever) ≈ как только no sooner than ≈ как только
2) рано
3) охотно, с готовностью Syn: willingly, gladly
2. сущ.;
редк.. ближайшее будущее
3. прил.
1) ранний Syn: early
2) быстрый Syn: speedy скоро, вскоре - pretty * довольно скоро - come again * приходите поскорее опять - it is cold here in the morning but it * warms up по утрам здесь холодно, но потом быстро теплеет - how * can you come back? когда (как скоро) вы вернетесь? - we had no *er come than she burst into tears не успели мы прийти, как она расплакалась рано - you spoke about it too * вы слишком рано (преждевременно) заговорили об этом - the *er the better чем раньше, тем лучше - *er or later рано или поздно, когда-нибудь, в конце концов - let us leave * давайте уйдем пораньше - I can get there in two days at the *est я смогу добраться туда не раньше чем за два дня охотно, с готовностью - I would just as * stay at home я бы охотно остался дома - which would you *est do? что бы вы предпочли сделать? - I'd *er walk than drive я лучше пойду пешком( а не поеду) - *er than give in I would rather die я умру, но не сдамся в сочетаниях (см. примеры) - as * as, so * as как только - I'll come as * as I can я приду как только смогу - he got married as * as he graduated он женился сразу после окончания вуза - as * as possible как можно скорее > as * as not столь же вероятно;
скорее да, чем нет > no *er said than done сказано - сделано ~ скоро, вскоре;
быстро;
as soon as как только, не позже;
do it as soon as possible сделайте это как можно быстрее as ~ as possible( ASAP) с максимально возможной скоростью ~ скоро, вскоре;
быстро;
as soon as как только, не позже;
do it as soon as possible сделайте это как можно быстрее he had no sooner got well than he fell ill again не успел он выздороветь, как снова заболел soon охотно;
I would just as soon not go there я охотно не пошел бы туда совсем ~ рано;
if we come too soon we'll have to wait если мы придем слишком рано, нам придется ждать;
the soonerthe better чем раньше, тем лучше sooner or later рано или поздно, в конце концов;
it's too soon to tell what's the matter with him сейчас еще трудно сказать, что с ним so ~ as (ever) как только;
no sooner than как только so ~ as (ever) как только;
no sooner than как только soon охотно;
I would just as soon not go there я охотно не пошел бы туда совсем ~ рано;
if we come too soon we'll have to wait если мы придем слишком рано, нам придется ждать;
the soonerthe better чем раньше, тем лучше ~ скоро, вскоре;
быстро;
as soon as как только, не позже;
do it as soon as possible сделайте это как можно быстрее ~ рано;
if we come too soon we'll have to wait если мы придем слишком рано, нам придется ждать;
the soonerthe better чем раньше, тем лучше sooner or later рано или поздно, в конце концов;
it's too soon to tell what's the matter with him сейчас еще трудно сказать, что с ним -
2 soon
[su:n] adv1. скоро, вскореit is cold here in the morning but it soon warms up - по утрам здесь холодно, но потом быстро теплеет
how soon can you come back? - когда /как скоро/ вы вернётесь?
we had no sooner come than she burst into tears - не успели мы прийти, как она расплакалась
2. раноyou spoke about it too soon - вы слишком рано /преждевременно/ заговорили об этом
the sooner the better - чем раньше, тем лучше
sooner or later - рано или поздно, когда-нибудь, в конце концов
I can get there in two days at the soonest - я смогу добраться туда не раньше чем за два дня
3. охотно, с готовностьюwhich would you soonest do? - что бы вы предпочли сделать?
sooner than give in I would rather die - я умру, но не сдамся
4. в сочетаниях:as soon as, so soon as - как только
he got married as soon as he graduated - он женился сразу после окончания вуза
♢
as soon as not - столь же вероятно; скорее да, чем нетno sooner said than done - ≅ сказано - сделано
-
3 sooner than give in I would rather die
Общая лексика: я умру, но не сдамсяУниверсальный англо-русский словарь > sooner than give in I would rather die
-
4 lay down
phrvi AmE infmlDo you expect me to just lay down? — Ты думаешь, что я просто так возьму и сдамся?
-
5 take it lying down
безропотно сносить что-л., примириться с чем-л. без борьбы; ≈ сдать свои позиции без бояI know my father thinks so; but I should never have done it myself. I can't take things lying down. (J. Galsworthy, ‘To Let’, part II, ch. VII) — Я знаю, что так же думает и мой отец; но я никогда не поступила бы так сама. Я без борьбы не сдамся.
См. также в других словарях:
Усрамся, [но] не сдамся — Вульг. прост. Ирон. О человеке, не желающем уступать или соглашаться ни при каких обстоятельствах; крайнем упрямце. Мокиенко, Никитина 2003, 334 … Большой словарь русских поговорок
Блокада Ленинграда — У этого термина существуют и другие значения, см. Блокада. Блокада Ленинграда Великая Отечественная война Вторая мировая война … Википедия
Spitfire (группа) — Spitfire … Википедия
Народу Техаса и всем американцам мира — Первая страница письма Уильяма Баррета Тревиса «Народу Техаса и всем американцам мира» … Википедия
БРАМС — (Иоганнес Б. (1833 1897) – нем. композитор) Годами когда нибудь в зале концертной Мне Брамса сыграют, – тоской изойду. П931 (I,392); Мне Брамса сыграют, – я вздрогну, я сдамся, Я вспомню <...> Набор рисовальный и пачки отравы, Что «Басмой»… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
вы́дюжить — жу, жишь; сов. прост. Выдержать, вытерпеть. Первое время русским новоселам в Сибири всегда трудно и они еле еле перебиваются, но как только они выдюжат и приспособятся, сейчас же становятся господами положения. Шелгунов, Очерки русской жизни. Нет … Малый академический словарь
погрози́ться — грожусь, грозишься; сов. (несов. грозиться). разг. То же, что погрозить. Он так настойчиво заглядывал ему в глаза и так тревожно наблюдал за ним, что Базаров потерял терпение и погрозился уехать. Тургенев, Отцы и дети. Я тебе не сдамся! он пнул… … Малый академический словарь
сда́ться — 1) сдамся, сдашься, сдастся, сдадимся, сдадитесь, сдадутся; прош. сдался, лась, лось; повел. сдайся; сов. (несов. сдаваться1). 1. Прекратив сопротивление, признать себя побежденным. Крепость сдалась. Армия сдалась. Сдаться в плен. □ Нет ничего… … Малый академический словарь
схва́тка — и, род. мн. ток, дат. ткам, ж. 1. Столкновение в бою, в борьбе, драке. Правофланговая бригада Чапаевской дивизии подошла к городу как раз в момент решительной схватки, приняла в этой схватке участие и вместе с соседней дивизией вошла в город.… … Малый академический словарь
ПОМУЧИТЬ — ПОМУЧИТЬ, помучу, помучишь, и (разг.) помучаю, помучаешь, совер., кого что. Заставить мучиться некоторое время. «Нет, теперь я не сдамся, думал Александр: я ее помучаю.» Гончаров. (Встречается также написание помучать, помучал.) Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
сдам — СДАМ, сдамся, сдашь, сдашься, сдаст, сдастся. ед. буд. вр. от сдать, сдаться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова